Chinese translation for "赔了夫人又折兵, 花钱填无底洞"
|
- throw good money after bad
Related Translations:
赔了夫人又折兵: throw the helve after the hatchet; give one's enemy a wife and lose one's soldiers as well; lose one's wife as well as one's soldiers -- to pay a double penalty; lose the bait along with t 花钱过分仔细: excessive carefulness in the spending of money stinginess
- Similar Words:
- "赔款媾和" Chinese translation, "赔礼" Chinese translation, "赔礼道歉" Chinese translation, "赔了夫妻人又折兵" Chinese translation, "赔了夫人又折兵" Chinese translation, "赔率" Chinese translation, "赔率;亏蚀百分率" Chinese translation, "赔率是事与愿违,我们就像一个赌场" Chinese translation, "赔钱" Chinese translation, "赔钱货" Chinese translation
|
|
|