Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "赔了夫人又折兵, 花钱填无底洞" in Chinese

Chinese translation for "赔了夫人又折兵, 花钱填无底洞"

throw good money after bad

Related Translations:
赔了夫人又折兵:  throw the helve after the hatchet; give one's enemy a wife and lose one's soldiers as well; lose one's wife as well as one's soldiers -- to pay a double penalty; lose the bait along with t
维赛斯赔了夫人又折兵:  wessex loses a bride
无底洞钢琴前奏:  piano intro
花钱过分仔细:  excessive carefulness in the spending of money stinginess
the producers:  制片家
the lodger:  寄宿人
the servant:  墙内墙外
the secret:  疯劫
the faithful:  信友
the jerk:  开心大少
Similar Words:
"赔款媾和" Chinese translation, "赔礼" Chinese translation, "赔礼道歉" Chinese translation, "赔了夫妻人又折兵" Chinese translation, "赔了夫人又折兵" Chinese translation, "赔率" Chinese translation, "赔率;亏蚀百分率" Chinese translation, "赔率是事与愿违,我们就像一个赌场" Chinese translation, "赔钱" Chinese translation, "赔钱货" Chinese translation